Том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф

читать Том 29. Никто ничего не заподозрит. Спокойной ночи. Игра в гольф
Чейз Джеймс Хэдли
45.4К 89
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) автор более восьмидесяти детективных романов Дж X Чейз мастер "открытого" детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а ша
Жанр: Детективы

Шрифт
Фон

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) - автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз - мастер "открытого" детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

В двадцать девятый том Собрания включены романы: "Никто ничего не заподозрит", "Спокойной ночи!", "Игра в гольф".

Содержание:

  • Никто ничего не заподозрит 1

    • Глава 1 1

    • Глава 2 3

    • Глава 3 5

    • Глава 4 7

    • Глава 5 9

    • Глава 6 12

    • Глава 7 15

    • Глава 8 18

    • Глава 9 21

  • Спокойной ночи 25

  • Игра в гольф 59

    • Глава 1 59

    • Глава 2 61

    • Глава 3 65

    • Глава 4 68

    • Глава 5 72

    • Глава 6 76

    • Глава 7 80

    • Глава 8 83

Джеймс Хэдли Чейз
Собрание сочинений в 30 томах (29 том)
Никто ничего не заподозрит
Спокойной ночи
Игра в гольф

Никто ничего не заподозрит

Глава 1

Я увидел его через застекленную перегородку сразу же, как только он вошел в контору. Высокий, сухощавый, лет сорока, он был одет в великолепный костюм из легкой светлой ткани, над которым, вероятно, потрудился очень хороший портной. Глядя на его утонченное загорелое лицо, я решил, что это известный киноактер, так как ни один режиссер, по-моему, не смог бы пройти мимо него.

Навстречу ему, с обаятельной и многообещающей улыбкой, поднялась моя помощница Сью Дуглас. Еще ни один мужчина не оставался равнодушным к ней. Когда я смотрел на эту стройную, очаровательную и такую мягкую в обращении девушку, мне невольно приходила мысль о медвежонке коала, которого так и хочется погладить по мягкой, пушистой шерстке.

И вот я наблюдал первый случай, когда ее улыбка не произвела никакого впечатления. Реакция его была такая же, как если бы, например, он увидел муху, попавшую в его бокал с мартини. Под его недружелюбным взглядом ее улыбка сразу же увяла. Он осмотрелся и наконец заметил меня.

Некоторое время мы изучали друг друга через перегородку. Затем, как бы решившись, он обошел стороной растерявшуюся Сью, открыл дверь кабинета и вошел.

- Вы руководите конторой? - спросил он.

Я сразу же понял, что передо мной англичанин, окончивший Итон или Кембридж. За те шесть месяцев, проведенных в Англии, я безошибочно научился определять манеры и произношения представителей различных социальных групп Великобритании.

- Вы не ошиблись. - Я встал и, приветливо улыбнувшись ему, представился: - Клей Бэрдн. Я к вашим услугам.

Брезгливо оглядев предложенный ему стул, как бы боясь испачкать о него свой роскошный костюм, он наконец уселся.

- Ваше бюро, по-видимому, открылось недавно? - проговорил он, критически оглядывая помещение.

- Да, всего лишь шесть дней, мистер…?

Он слегка нахмурился и недоуменно пожал плечами, удивляясь, что я не знал его.

- Мое имя Вернон Дайер. Похоже, что вы меня не знаете. Здесь меня знают все. Вы, по-видимому, совсем недавно в Парадиз-Сити?

- Да, я из Бостона, мистер Дайер.

- Я полагал, что такими бюро, вроде вашего, должен руководить местный житель.

Я оставил это его замечание без внимания.

- Итак, чем я могу быть вам полезен?

- Вам здесь всего лишь двое?

- К сожалению, отель не смог выделить для нашего бюро большего помещения. Да к тому же мы прекрасно управляемся и вдвоем.

- Я просто не представлял себе этого, когда шел к вам. "Америкэн Экспресс", конкурирующая с вами контора, имеет штат в пятнадцать человек.

- У них свое помещение, а нам пока приходится ютиться в отеле "Спениш Бэй".

- Все это меня не интересует, - возразил он резко. - Меня интересует бюро путешествий, которое производит обслуживание по высшему классу.

- В таком случае, мистер Дайер, вы не ошиблись адресом. Вы получите здесь все, что вам надо. Мы не занимаемся ни перепиской, ни оформлением. Этим занимается наше главное агентство в Майами. Они оформляют билеты, туристские чеки, высылают проспекты и так далее. Мы же только принимаем заявки, даем информацию, рекомендации и советы. Например, вам надо лететь в Нью-Йорк. Мы ознакомим вас с расписанием рейсов, закажем любые билеты, которые вам могут вручить либо здесь, либо непосредственно в аэропорту Майами, поможем в выборе маршрута, дадим любой совет. Все по высшему классу, с максимальным комфортом.

Приняв, видимо, все это к сведению, он перекинул ногу на ногу и, подумав немного, наконец сказал:

- Я надеюсь, вы знаете, кто такой мистер Генри Видаль?

Он и его высокомерие уже начали мне надоедать.

- Генри Видаль? Боюсь, что не знаю. До Бостона пока что его слава еще не долетела. Да и здесь я ничего о нем не слышал.

В его взгляде проскользнула мысль, что я, возможно, подшучиваю над ним, но затем он продолжил:

- Мистер Видаль - самый важный и влиятельный человек во Флориде.

- О, это, конечно, ставит его выше Кеннеди, Никсона и покойного Гарри Трумэна, - ответил я спокойно. - Прошу прощения за свое невежество.

Два маленьких красных пятна появились на его щеках, а в голосе появился металл.

- Вы что, издеваетесь надо мной?

- Извините меня, если вам так показалось. Я этого вовсе не хотел. Итак, чем же я все-таки могу быть вам полезен?

Поколебавшись немного, он наконец стал излагать суть дела.

- Я веду все дела мистера Видаля. Он решил перевести свой счет из "Америкэн Экспресс" в ваше агентство. Мы решили, что ваше бюро действует более оперативно, чем они. Мы, я надеюсь, не ошиблись?

- С удовольствием сделаю все возможное для мистера Видаля.

Он продолжал изучать меня.

- Вы, возможно, думаете, что мы незначительные клиенты, мистер Бердн?

Наконец-то он вспомнил мое имя.

- Это нам безразлично, мистер Дайер. Мы обслуживаем всех.

Той же брезгливой гримасой, которой он вначале одарил Сью, мистер Дайер осчастливил теперь и меня.

- Я надеюсь, что это так. Будем считать, что мы договорились. Откройте счет на фирму "Видаль Энтер-прайз". Все переводы я буду делать лично от имени мистера Видаля.

- Не скажете ли мне, на какую сумму вы хотели бы получить кредит и на какой срок?

- Мы только что закрыли свой счет в "Америкэн Экспресс", с которым поддерживали деловой контакт в течение шести месяцев. Общая сумма услуг, предоставленных нам, составила сто тридцать тысяч долларов.

Я уставился на него, не веря своим ушам.

- Вы хотите сказать, что, скажем, за год вы могли бы за услуги перевести нам двести тысяч долларов? - спросил я.

- Именно, а может быть, и больше. Ваши услуги - наши деньги. У нас большие расходы по статье деловых поездок и просто путешествий.

Я с трудом сдерживал дыхание. Такой кучи нельзя было упускать.

- Вы хотите оформить договор на полгода?

- Да, обычно мы поступаем именно так.

Я, конечно, не знал, как будут реагировать на это в главной конторе агентства, но если в "Америкэн Экспресс" мистеру Генри Видалю открывали кредит в сто тридцать тысяч долларов на полгода, то я не видел причин для отказа со стороны нашего "Америкэн Трэвл Сервис".

- Я постараюсь сделать все как можно лучше, - сказал я. - Конечно, есть некоторые формальности…

- Я понимаю. - Он вынул из кожаного бумажника сложенный лист бумаги. - Здесь все необходимые детали и инструкции: адрес мистера Видаля, имя и адрес его поверенного, имена и адреса его банкиров и маклеров. Здесь все в порядке. Для начала попрошу вас выслать нам расписания авиарейсов в Токио, Йоханнесбург и Гонконг на следующую неделю. В каждом рейсе отправятся по два пассажира. Все должно быть по высшему классу. В аэропортах назначения их должны ожидать персональные машины с шоферами высшего класса. Срок обслуживания шесть дней. Отели только люкс так-же на шесть дней и с обслуживанием только по высшему разряду. Как только составите смету, получите дальнейшие указания. Всю отчетность пересылайте на мое имя в резиденцию мистера Видаля. Все поняли?

Я понял все.

Он поднялся и, не протянув на прощание руки, пробормотав что-то вроде "до свидания", проплыл мимо Сью, даже не взглянув на нее. Я проводил его глазами, пока он не закрыл дверь, а затем позвал Сью.

- Кто этот надменный тип? - спросила она.

- Это Вернон Дайер. Теперь мы его часто будем видеть.

Я вкратце объяснил ей ситуацию. Глаза ее заметно округлились.

- Двести тысяч долларов в год?

- Он так сказал.

Я записал в блокноте все, о чем говорил Дайер, затем вырвал листок и передал ей.

- Подсчитай сумму за услуги и подготовь все что нужно к следующей неделе.

Кивнув головой, она вернулась к себе. Я посмотрел на часы. Было 12.35. Набрав номер "Америкэн Экспресс", я попросил к телефону управляющего местным отделением бюро Джо Харкенса. Мы уже встречались раньше и неплохо относились друг к другу, хотя и конкурировали.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге