Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет

читать Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. Romeo and Juliet. Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского. Ромео и Джульетта. Макбет
Уильям Шекспир
6
Распалась связующая вас с английским нить? Шекспир поможет вновь её соединить! Его «Трагедии» неиссякаемый источник наслаждения для любителя английской литературы. Уильям Шекспир – поэт и драматург XVIXVII веков, который едва ли нуждается в представлении. В этой книге мы собрали три его наиболее изв

Шрифт
Фон

Уильям Шекспир

Tragedies: The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark; Romeo and Juliet; Macbeth / Трагедии: Трагедия Гамлета, принца Датского; Ромео и Джульетта; Макбет

© ООО «Издательство АСТ», 2023

The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark

Contents

Act I

Scene I. Elsinore. A platform before the Castle.

Scene II. Elsinore. A room of state in the Castle

Scene III. A room in Poloniuss house.

Scene IV. The platform.

Scene V. A more remote part of the Castle.

Act II

Scene I. A room in Poloniuss house.

Scene II. A room in the Castle.

Act III

Scene I. A room in the Castle.

Scene II. A hall in the Castle.

Scene III. A room in the Castle.

Scene IV. Another room in the Castle.

Act IV

Scene I. A room in the Castle.

Scene II. Another room in the Castle.

Scene III. Another room in the Castle.

Scene IV. A plain in Denmark.

Scene V. Elsinore. A room in the Castle.

Scene VI. Another room in the Castle.

Scene VII. Another room in the Castle.

Act V

Scene I. A churchyard.

Scene II. A hall in the Castle.

Dramatis Personæ

HAMLET, Prince of Denmark.

CLAUDIUS, King of Denmark, Hamlets uncle.

The GHOST of the late king, Hamlets father.

GERTRUDE, the Queen, Hamlets mother, now wife of Claudius.

POLONIUS, Lord Chamberlain.

LAERTES, Son to Polonius.

OPHELIA, Daughter to Polonius.

HORATIO, Friend to Hamlet.

FORTINBRAS, Prince of Norway.

VOLTEMAND, Courtier.

CORNELIUS, Courtier.

ROSENCRANTZ, Courtier.

GUILDENSTERN, Courtier.

MARCELLUS, Officer.

BARNARDO, Officer.

FRANCISCO, a Soldier

OSRIC, Courtier.

REYNALDO, Servant to Polonius.

Players.

A Gentleman, Courtier.

A Priest.

Two Clowns, Grave-diggers.

A Captain.

English Ambassadors.

Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, Messengers, and Attendants.

Scene

Elsinore.

Act I

Scene I

Elsinore. A platform before the Castle.

Enter Francisco and Barnardo, two sentinels.

BARNARDO.

Whos there?

FRANCISCO.

Nay, answer me. Stand and unfold yourself.

BARNARDO.

Long live the King!

FRANCISCO.

Barnardo?

BARNARDO.

He.

FRANCISCO.

You come most carefully upon your hour.

BARNARDO.

Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco.

FRANCISCO.

For this relief much thanks. Tis bitter cold,

And I am sick at heart.

BARNARDO.

Have you had quiet guard?

FRANCISCO.

Not a mouse stirring.

BARNARDO.

Well, good night.

If you do meet Horatio and Marcellus,

The rivals of my watch, bid them make haste.

Enter Horatio and Marcellus.

FRANCISCO.

I think I hear them. Stand, ho! Who is there?

HORATIO.

Friends to this ground.

MARCELLUS.

And liegemen to the Dane.

FRANCISCO.

Give you good night.

MARCELLUS.

O, farewell, honest soldier, who hath relievd you?

FRANCISCO.

Barnardo has my place. Give you good-night.

[Exit.]

MARCELLUS.

Holla, Barnardo!

BARNARDO.

Say, what, is Horatio there?

HORATIO.

A piece of him.

BARNARDO.

Welcome, Horatio. Welcome, good Marcellus.

MARCELLUS.

What, has this thing appeard again tonight?

BARNARDO.

I have seen nothing.

MARCELLUS.

Horatio says tis but our fantasy,

And will not let belief take hold of him

Touching this dreaded sight, twice seen of us.

Therefore I have entreated him along

With us to watch the minutes of this night,

That if again this apparition come

He may approve our eyes and speak to it.

HORATIO.

Tush, tush, twill not appear.

BARNARDO.

Sit down awhile,

And let us once again assail your ears,

That are so fortified against our story,

What we two nights have seen.

HORATIO.

Well, sit we down,

And let us hear Barnardo speak of this.

BARNARDO.

Last night of all,

When yond same star thats westward from the pole,

Had made his course tillume that part of heaven

Where now it burns, Marcellus and myself,

The bell then beating one-

MARCELLUS.

Peace, break thee off. Look where it comes again.

Enter Ghost.

BARNARDO.

In the same figure, like the King thats dead.

MARCELLUS.

Thou art a scholar; speak to it, Horatio.

BARNARDO.

Looks it not like the King? Mark it, Horatio.

HORATIO.

Most like. It harrows me with fear and wonder.

BARNARDO

It would be spoke to.

MARCELLUS.

Question it, Horatio.

HORATIO.

What art thou that usurpst this time of night,

Together with that fair and warlike form

In which the majesty of buried Denmark

Did sometimes march? By heaven I charge thee speak.

MARCELLUS.

It is offended.

BARNARDO.

See, it stalks away.

HORATIO.

Stay! speak, speak! I charge thee speak!

[Exit Ghost.]

MARCELLUS.

Tis gone, and will not answer.

BARNARDO.

How now, Horatio! You tremble and look pale.

Is not this something more than fantasy?

What think you ont?

HORATIO.

Before my God, I might not this believe

Without the sensible and true avouch

Of mine own eyes.

MARCELLUS.

Is it not like the King?

HORATIO.

As thou art to thyself:

Such was the very armour he had on

When he thambitious Norway combated;

So frownd he once, when in an angry parle

He smote the sledded Polacks on the ice.

Tis strange.

MARCELLUS.

Thus twice before, and jump at this dead hour,

With martial stalk hath he gone by our watch.

HORATIO.

In what particular thought to work I know not;

But in the gross and scope of my opinion,

This bodes some strange eruption to our state.

MARCELLUS.

Good now, sit down, and tell me, he that knows,

Why this same strict and most observant watch

So nightly toils the subject of the land,

And why such daily cast of brazen cannon

And foreign mart for implements of war;

Why such impress of shipwrights, whose sore task

Does not divide the Sunday from the week.

What might be toward, that this sweaty haste

Doth make the night joint-labourer with the day:

Who ist that can inform me?

HORATIO.

That can I;

At least, the whisper goes so. Our last King,

Whose image even but now appeard to us,

Was, as you know, by Fortinbras of Norway,

Thereto prickd on by a most emulate pride,

Dard to the combat; in which our valiant Hamlet,

For so this side of our known world esteemd him,

Did slay this Fortinbras; who by a seald compact,

Well ratified by law and heraldry,

Did forfeit, with his life, all those his lands

Which he stood seizd of, to the conqueror;

Against the which, a moiety competent

Was gaged by our King; which had returnd

To the inheritance of Fortinbras,

Had he been vanquisher; as by the same covnant

And carriage of the article designd,

His fell to Hamlet. Now, sir, young Fortinbras,

Of unimproved mettle, hot and full,

Hath in the skirts of Norway, here and there,

Sharkd up a list of lawless resolutes,

For food and diet, to some enterprise

That hath a stomach int; which is no other,

As it doth well appear unto our state,

But to recover of us by strong hand

And terms compulsatory, those foresaid lands

So by his father lost. And this, I take it,

Is the main motive of our preparations,

The source of this our watch, and the chief head

Of this post-haste and rummage in the land.

BARNARDO.

I think it be no other but een so:

Well may it sort that this portentous figure

Comes armed through our watch so like the King

That was and is the question of these wars.

HORATIO.

A mote it is to trouble the minds eye.

In the most high and palmy state of Rome,

A little ere the mightiest Julius fell,

The graves stood tenantless and the sheeted dead

Did squeak and gibber in the Roman streets;

As stars with trains of fire and dews of blood,

Disasters in the sun; and the moist star,

Upon whose influence Neptunes empire stands,

Was sick almost to doomsday with eclipse.

And even the like precurse of fierce events,

As harbingers preceding still the fates

And prologue to the omen coming on,

Have heaven and earth together demonstrated

Unto our climatures and countrymen.

Re-enter Ghost.

But, soft, behold! Lo, where it comes again!

Ill cross it, though it blast me. Stay, illusion!

If thou hast any sound, or use of voice,

Speak to me.

If there be any good thing to be done,

That may to thee do ease, and grace to me,

Speak to me.

If thou art privy to thy countrys fate,

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге