Драконья Десница: Подземная канцелярия

читать Драконья Десница: Подземная канцелярия
Римъ Эдельштейн
23
Легендарный Отряд Зодиака в погоне за государственными преступниками вступает в схватку с Инферно – мрачным властителем подземного мира, возглавляющим отряды разношёрстных демонов.Всё осложняется прибытием страшного создания из третьего измерения, собирающегося участвовать в развернувшейся войне про

Шрифт
Фон

Римъ Эдельштейн

Драконья Десница: Подземная канцелярия

Огромную благодарность выражаю

Астрид Линдгрен и Агнии Барто.

Прочитайте и ответьте на вопрос «за что?»

23.12.2018

Глава первая: Несносность бытия

***

Блёклый рассвет постепенно заливал улочки пограничного городка. Суматоха немного улеглась, хотя воздух ещё был наполнен воинственностью и отзвуками прошедшей битвы. Но в то же время на землю опускалась колоссальная печаль. Словно утренний туман она ложилась мягко и неотвратимо, укрывая своим полотном бедственное население.

Фелиция была полностью опустошена, она горевала на ступеньках Управления, не в силах подняться. Горькие слёзы текли по её щекам, знаменуя собой абсолютное бессилие, шёл второй день после того, как Таурус и его команда бросились наносить удар по логову вампиров, но никто ещё пока не вернулся.

Она пыталась навести порядок в своих мыслях, чтобы понять, что же делать дальше. Вазилис был убит своим же помощником, большая часть кавалерии и пехоты была уничтожена, однако, граница всё же была сохранена. Пусть только лишь на некоторое время.

Фелиция отчётливо осознавала, что теперь ей предстоит взять власть в свои руки, поэтому уже думала, кого же возьмёт своим советником. Наверное, это будет Мидас, ведь с отцом бок о бок он был долгое время и считался довольно мудрым, чтобы помочь ей справиться со свалившейся ношей.

 Ваше Высочество,  неожиданно послышалось откуда-то сбоку. От внезапности принцесса подпрыгнула на месте.  Ну что же Вы тут-то сидите Пройдите внутрь, не мерзнёте. Рассветы довольно прохладные.

Там стоял Дэймон, изрядно потрёпанный последними днями. Он казался каким-то согбенным и осунувшимся, будто вчера ему стукнуло шестьдесят лет, пятьдесят девять из которых он провёл на фронте. Его доспехи были испачканы чёрной кровью, явно чужой.

 Мне просто надо подумать,  уклончиво сообщила Фелиция, вытирая щёки.

 Теперь Вы моя королева,  сказал Дэймон, глядя на принцессу.  Поэтому я жду ваших распоряжений.

Фелиция изумлённо вскинула брови оказалось, уже надо приказывать. Даже подумать времени нет.

 Что там с потерями? Напомни мне,  ответила Фелиция, к своему удивлению обнаружив, что дрожи в голосе нет и разреветься она не хочет. Времени так убиваться нет.

 Две трети уничтожено полностью, но с этим мы справились почти,  протараторил Дэймон.  Гемини и Сагиттариус оказали нам посильную помощь, Сагиттариус собирается отправиться в Игнис за лекарями, раненых слишком много

Фелиция дёрнулась, вспомнив, что ни Таурус, ни кто-либо другой так и не вернулись.

 Сколько нам ждать возращения Отряда, как думаешь?  спросила она.

 Не могу знать,  честно ответил военачальник.  Думаю, это лучше спросить у звёздных воинов, они разбираются в этом получше.

Фелиция заметила приближающегося к ним аристократа в чёрном пальто и золотой маске конечно, это Брат Гемини. Его походка, как всегда, была статной и размеренной, словно он совершал утренний променад по каменистому берегу подле океана, а не шёл по улице, по которой ещё вчера волокли трупы, кровью пачкая брусчатку.

 Ваше Высочество,  твёрдо начал он.  Мне думается, что надо поставить в известность всех Королей Союза Четырёх,  он резко осёкся и как будто чуть смутился.  Вернее, тех, что остались. Грядёт ещё большее побоище. Произошедшее лишь лёгкий бриз перед надвигающимся ураганом.

 Ты прав,  ответила она.  Но мне ещё нужна ваша помощь. Мне надо сейчас же отправляться в Столицу. Пусть кто-нибудь меня сопроводит И наш Отряд Как долго они будут там? Когда вернутся?

 Я не знаю,  коротко ответил Брат Гемини.  Считаю, что нужно провести разведку,

дабы узнать, что там происходит. Готов выступить вашим разведчиком. А сопровождает

вас пусть Канцер, думаю, в случае опасности он сможет вас защитить.

 Да, только вот надо его самого разыскать, где он?  спросила Фелиция.

Дэймон уже стал оглядываться по сторонам, напоминая растерянного филина, как вдруг увидел Канцера, утомлённо выворачивающего из-за угла Управления. Он сейчас был вне брони и все могли увидеть смертельную бледность, проступившую на его теле. Белее него мог быть лишь только оскал Инферно.

 Я слышу, что ты говоришь,  медленно начал он, угрюмо приближаясь к собравшимся.  Какое право ты имеешь мной вот так распоряжаться?!  Голос его был каким-то чрезмерно вялым и расслабленным, будто он осушил несколько бутылок рома, прежде чем прийти к ним. Однако было непонятно, шутит он или говорит абсолютно серьёзно.

 Я не распоряжаюсь тобой, не суетись так,  твёрдо ответствовал Брат Гемини, машинально подняв подбородок.  Это я оставлю Нереусу

И прежде чем Канцер успел что-то возразить, Фелиция вставила:

 Канцер, ты можешь сопроводить меня в Столицу?

Тот уже приблизился и теперь загадочно щурился, будто пытался их узнать.

 Знаете, миледи, я вообще-то не могу тут долго оставаться Ведь у меня есть свой Король, которого нужно защищать.

 Не ёрничай,  прервал его Брат Гемини.  Если ты не заметил, здесь не только ему угрожает опасность. Нам нельзя разделяться.

 Однако мы всё ж разделились,  пробурчал Канцер.  Наши огненные и земляные братья сейчас где-то на вражьей стороне, а мы тут языками чешем. Надо разузнать, что там произошло.

 Я согласен,  ответил Брат Гемини, не дав и слова сказать Фелиции.  Я слетаю туда сам и посмотрю. Моя царственная сестрица пусть отправляется к Нереусу сама. Она поведает твоим братьям и твоему Королю, что тут происходит. А ты отправляйся с Фелицией и следи за тем, чтобы до неё никто не добрался.

 Если им надо будет, они нас и вместе сметут,  довольно прямо заметил Канцер.  Я прошу меня извинить, Ваше Высочество, вынужден говорить напрямую. Время сейчас такое. А что же будет делать Сагиттариус?

С этими словами стал приближаться грохот чугунных копыт, словно кентавр только где-то и ждал, что назовут его имя, и он прискачет как принц на Просто как принц. Однако он был не один на его холке сидела Сестра Гемини, крепко вцепившись в доспехи этого воина.

 Как там у людей говорится?  спросил Канцер.  Хорошего человека вспомнишь, так он сразу придёт

 Кажется, все великие умы собрались,  поддержал его колкость Брат Гемини.

 Мне надо в Игнис,  коротко сказал кентавр, резко остановившись и чуть не сбросив со спины Сестру Гемини.  Там лекарей хороших много. Да я и быстрее туда доберусь, чем вы до Столицы. И управление Городом надо кому-то передать. Боюсь, что там может разгореться бунт.

 Хорошо,  ответила Фелиция.  Дэймон, ты остаёшься здесь, ибо, как я поняла, местный совет уже пытается покинуть городок, как и большинство горожан. А удержать власть нужно Ты меня понимаешь?

 Так точно, Ваше Высочество,  ответил военачальник.  Тогда разрешите идти собирать карету?

 Разрешаю,  кивнула Фелиция и с надеждой посмотрела на Канцера.

 Хорошо-хорошо,  ответил тот.  Но пусть выберут самых быстрых лошадей, за два дня мы должны доехать Времени терять нельзя.

Однако Фелиция ничего ему не ответила и, встав со ступенек, повернулась к Брату Гемини:

 Будь осторожен. И известия сразу неси сначала Дэймону сюда, а потом уже и в

Столицу. Думаю, наше королевство больше всех пострадало из-за разгула нечисти.

 Да,  необычайно твёрдо согласился тот, чуть склонив голову.  Я обещаю узнать всё, что смогу, но думаю, что там всё в порядке

 Не согласен,  перебил его Канцер.  Это было довольно опрометчивое решение

 Ну и что?  перебил его Сагиттариус.  Разве ночью кто-то напал? Нет! Значит, охота на вампиров прошла успешно.

Канцер невесело хохотнул и ответил:

 Весьма допустимо, что мы просто нанесли достаточно урона противнику, отчего тот потерял свою боеспособность. Об этом ты не думал, душа прерий?

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге