Ван Вогт Альфред читать онлайн 3 стр.

Оружейники
читать Оружейники
403 84
АЛЬФРЕД ВАН ВОГТ 1 ГЛАВА 1 Хедрук почти забыл о подсматривающем луче, который продолжал рисовать на экране картину императорской комнаты совещаний так же четко, как обычно Там вс
Опужейные магазины Ишепа
читать Опужейные магазины Ишепа
51
Альфред ВАН ВОГТПРОЛОГ1" Очередной триумф известного гипнотизера 11 июня 1951 года Теплую встречу подготовили корреспонденты и полиция Миддл Сити знаменитому гипнотизеру, устроившему недавно большой се
Путешествие «Космической гончей»
читать Путешествие «Космической гончей»
135 114
Глава 1 Керл медленно шел вперед, все дальше и дальше Темень безлунной, беззвездной ночи неохотно уступала место сумрачному красноватому свету зари, заполняющему небо слева от керла Свет был скучным, тусклым и не нес в
Чёрный хищник
читать Чёрный хищник
25
Альфред ВАН ВОГТ1 Все дальше и дальше забирался Керр Черная, безлунная, почти беззвездная ночь неохотно уступала угрюмой красноватой заре, подкрадывающейся с левой стороны Свет этот не давал надежды, ч
Клетка для разума
читать Клетка для разума
259 102
– А теперь – дело Уэйда Траска, обвиняемого в подрывной деятельности… Дэвид Марин прикусил губу, услышав, как Меделлин, председатель Собрания Совета Руководителей Групп, объявил о начале обсуждения следующего
Ультиматум
читать Ультиматум
7
АЛЬФРЕД ВАН ВОГТПеревод В Еремеева IПомощник астронавигатора капитан Питер Мэлтби с космического крейсера " Атмион" томился в тесном номере двадцатиэтажной гостиницы на незнакомой ему планете Лэнт, гд
Ультраземлянин
читать Ультраземлянин
19
АЛЬФРЕД ВАН ВОГТ1 Укрепленная на дверях табличка слегка поблескивала На ней красовалась надпись: РИЧАРД КАРР, доктор философии Психолог Лунная база Сам Карр, упитанный молодой человек, стоял у одного из
Галактический святой
читать Галактический святой
12
А Э ВАН ВОГТПеревод с англ И Пигулевской Когда Леонард Ханли шел по коридору звездолета " Колонист12", он услышал отрывок из разговора двух женщин Одна из них говорила: Узнав о наших трудностях, он явил
Корабли тьмы
читать Корабли тьмы
124 10
А Э ВАН ВОГТПеревод с англ В Портянниковой Д' Орманду пришлось согласиться с тем, что принять какоелибо решение на Земле одно, а выполнить его в Космосе совсем другое Уже шесть месяцев он следовал ку
Стимул
читать Стимул
6
А. Ван Вогт Перевод А. Шаталова Вирджиния Меншен оказалась здесь совершенно случайно Она выходила из ресторана, как вдруг увидела сразу пять пожарных машин, стоящих на противоположной стороне улицы у зда
Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы
читать Бесконечная битва. Планеты на продажу. Человек с тысячью имен. Рассказы
187 183
Планеты на продажу (Пер с англ Д Савельева, Я Савельева) 1 Четверо сидели в самолете и наблюдали Двигатели работали в холостом режиме Транспортный корабль, прибывший с Земли, разгружался полным ходом Пассажиры вмест
Волшебник Линна
читать Волшебник Линна
25
В своем обращении к нобилям Империи, последовавшем за возвращением с Венеры, Тьюз среди прочего заявил:– Борьба была ожесточенной, однако теперь Линн не имеет где‑либо опасных врагов За последние две декады наши пр
Чудовище
читать Чудовище
15
Навысоте четверти мили огромный звездолет повис над одним из городов. Внизувсеносилоследыкосмическогоопустошения. Медленноопускаясь вэнергетическойгондолосфере, Инэшзаметил,чтозданияуженачиналиразваливаться от в
Галактика М-33, туманность Андромеды
читать Галактика М-33, туманность Андромеды
30
Кто‑то зашептал Гросвенфу на ухо, но так тихо, что он не смог разобрать ни единого слова Шепот последовал за вибрирующим звуком, таким же тихим, как и шепот, и в равной степени непонятным Он непроизвольно оглянулся Сей
Библия Пта
читать Библия Пта
851 75
Он – Пта. Он не думал, что это его имя Нет Пта – это он весь, его мысли и тело, зоркие глаза и чуткие уши, сильные руки и ноги, которые уверенно шли по земле И земля… Нет, земля не Пта, но он связан с ней чем‑то прочн
Черный разрушитель
читать Черный разрушитель
25
Все дальше и дальше забирался Керр Черная, безлунная, почти беззвездная ночь неохотно уступала угрюмой красноватой заре, подкрадывающейся с левой стороны Свет этот не давал надежды, что вскоре станет тепло Из темнот