Гамильтон Эдмонд Мур читать онлайн 3 стр.

Изгои Луны (Одиссея Капитана Фьючера - 2)
читать Изгои Луны (Одиссея Капитана Фьючера - 2)
53
Эдмонд Гамильтон ИЗГОИ ЛУНЫПеревод с английского М Гутова ЛУННЫЙ СЕКРЕТ Капитан Фьючер мертв! Хриплый бас огромного зеленого космоплавателя с Юпитера перекрыл хохот, гам и зво
Чудовищное божество Мамурта
читать Чудовищное божество Мамурта
11
Эдмонд Гамильтон Увидеть человека,одиноко бредущего в пустынях Северной Африки, явление крайне редкое и необычное. Вот почему я и Митчелл подскочили, словно ужаленные, издав воз
Долина творения
читать Долина творения
61
Эрика Нельсона нанимают для истребления всей флоры и фауны на планете Расплата не заставила себя долго ждать Он был обращен в волка и должен теперь разобраться с тем, кто его нанял
Мир Звездных Волков (Звездный Волк - 3)
читать Мир Звездных Волков (Звездный Волк - 3) 8.3
698 67
Эдмонд ГАМИЛЬТОНЗВЕЗДНЫЙ ВОЛК 3 МИР ЗВЕЗДНЫХ ВОЛКОВПеревод Ю. Н. Яснев1 Дайльюлло был доволен, что теперь он далеко от звезд. " К чёрту звезды, рассуждал он Я их достаточно повида
Остров Неразумия
читать Остров Неразумия
10
Эдмонд ГАМИЛЬТОНДиректор Города 72, Североамериканский Дивизион 16, вопросительно глянул изза стола на своего помощника. Следующее дело Аллан Манн, личный номер 2473 R6, объявил П
Остров безумия
читать Остров безумия
11
Эдмонд Гамильтон Начальник Города 72, 16го Северо Американского отделения, оторвал взгляд от стола и вопросительно посмотрел на своего помощника. Следующее дело Аллана Манна, р
Миры Фессендена
читать Миры Фессендена
9
ЭДМОНД ГАМИЛЬТОНСейчас я хотел бы никогда не видеть этот ужасный эксперимент Фессендена! Я хотел бы, чтобы мое отвратительное любопытство не подтолкнуло меня зайти в ту ночь в
Оружие из неведомого далека (Звездный Волк - 1)
читать Оружие из неведомого далека (Звездный Волк - 1)
443 73
Эдмонд ГАМИЛЬТОНЗВЕЗДНЫЙ ВОЛК 1 ОРУЖИЕ ИЗ НЕВЕДОМОГО ДАЛЕКАПеревод Ю. Н. Яснев1 Звезды следили за ним, и ему казалось, что шептали:" Умри, Звездный Волк Умри Пришел конец". Морган Че
Ну, и как там
читать Ну, и как там
12
Эдмонд Гамильтон Перевод с англ И Невструева Выходя из госпиталя, я не хотел надевать мундир, но другой одежды со мной не было Кроме того, я был счастлив, что меня наконец выписа
Деволюция
читать Деволюция
9
Эдмонд ГАМИЛЬТОНВообщето у Росса характер был ровнее некуда, но четыре дня путешествия на каноэ по тайге Северного Квебека начали его портить На этом, четвертом, привале на берегу реки, когда они выг
Имеющий крылья
читать Имеющий крылья
13
Эдмонд ГАМИЛЬТОНПоэтическая притча о крылатом юношемутанте. Доктор Хэрримэн остановился в коридоре у родильного отделения и спросил: Ну как там эта женщина из 27ой? Глаза пухленькой курчавой медсестр
После судного дня
читать После судного дня
147 7
ЭДМОНД ГАМИЛЬТОНМартинсен опустил голову так, что не видел ни иллюминатора, ни Земли Вместо того он смотрел на огромный пульт управления, который занимал почти всю комнату Он долго смотрел на него и л
Закрытые миры (Звездный Волк - 2)
читать Закрытые миры (Звездный Волк - 2) 10
1.3К 69
Эдмонд ГАМИЛЬТОНЗВЕЗДНЫЙ ВОЛК 2 ЗАКРЫТЫЕ МИРЫПеревод Ю. Н. Яснев1 Он шагал по улицам Нью Йорка, пытаясь вести себя так, словно был землянином. " Я погиб, если они узнают, кто я на самом деле", думал Морган Чей
Проклятая галактика
читать Проклятая галактика
279 10
Эдмонд ГАМИЛЬТОНТонкий шелест, похожий на звук рвущейся бумаги, мгновенно превратился в сотрясающий рев, от которого Гарри Адамс тут же вскочил на ноги. Он метнулся к дверям своей хибары, а раскрыв их, у
Звёздные скитальцы
читать Звёздные скитальцы
347 23
Эдмонд ГАМИЛЬТОН1 Вокруг темной звезды вращалось только три планеты В дни расцвета, возможно, их было больше, но если и так, то след их уже давно затерялся в туманности прошлого. Небольшая флотилия из чет
Звездный поиск (Одиссея Капитана Фьючера - 4)
читать Звездный поиск (Одиссея Капитана Фьючера - 4)
40
Эдмонд Гамильтон ЗВЕЗДНЫЙ ПОИСКПеревод с английского М Гутова ПРЕДОСТЕРЕГАЮЩИЙ МИРСерым и безысходным было небо умирающей планеты Над замершим городом повис пунцовый шар Солнца огромный немигающи